Posted on April 10, 2016 by traditionshome. Douce France Cher pays de mon enfance Bercée de tendre insouciance Je t'ai gardée dans mon cœur! In order to really understand the lyrics, we need to know a bit about Indila. Thank you. Indila- Francuska piosenkarka, która zdobyła sławę dzięki swojemu najnowszemu utworowi "Dernière Danse". Inclusion?). In the video we can see clearly that what she is running from is experiences of indifference, which may well we motivated by racism towards people of North African descent. and similarly in your explanation: lean more. Trivia Wouldn’t I love… love to explore the shores up above.” It may seem like a strange comparison, but both songs contain big feelings of longing, although in Indila’s case it seems like what she is longing for is acceptance within Paris. Also, it would not make sense to say moving day and night, and there is no such expression. “Why struggle, you start again” (i.e., why struggle to try to make the suffering stop, it just starts again). This is an expression used to describe children who are mixed race or whose parents are foreigners (not French). Indila has said that she chose “Indila” as her stage name because of her love for India. First VerseIn this verse Indila addresses her suffering, and through the use of a phonetic resemblance she indicates that the source of her suffering is France (or likely the people of France). “J’ai beau trimer, sans toi ma vie . Aceasta este căsătorită cu producătorul și compozitorul Pascal Koeu cunoscut ca … I do have a number of comments on the translation, but will just leave the following two, as some food for thought: “Pourquoi s’acharner tu recommences” The literal and correct (though heavy sounding) translation is: Nagraj swój cover lub zaśpiewaj w wersji karaoke do profesjonalnego podkładu muzycznego. Vous connaissez Indila, la chanteuse à la voix forte et douce à la fois ? Indila (właśc. Indila, właśc. That was excellent. The chorus contrasts a lot of city imagery (wandering alone in the metro) with a lot of nature imagery. Standard de Radio France : 01 56 40 22 22 Écrire à la médiatrice : écrire à la médiatrice de Radio France Informations Editeur. Indila is influenced by many artists such as Michael Jackson, Ismael Lo, Buika, Warda, Brel, Lata Mangeshkar. I listened to French songs on Pandora to prepare for a trip there, and continued even after I came home, but never had access to this fruity depth of understanding before. Given her ethnic background and influences, it could be about her experience of racism and prejudice, but not necessarily…. Lui means him and ciel in sky not mountains. This is a fantastic blog, glad I found it! I’m so glad that you enjoyed the translation. . Your current browser isn't compatible with SoundCloud. And in the general context, one expects an immigrant to be working very hard, at multiple jobs perhaps.]. Well let’s look at the chorus. Darby you are such a wonderful human being! “In this sweet suffering . I am so happy I found your blog, as I am, just like you, madly in love with this beautiful language. The beginning of the song has this very light-hearted, bouncy and upbeat melody, which eventually gives way to the very powerful and dramatic chorus. . . Zgodnie z art. According to the rhyming structure of the last word of each line (souffrance, offenses, immense) we would expect her to say “Je suis un enfant de France” (I’m a child of France), but instead she says “Je suis un enfant du monde” (I’m a child of the world). Indila urodziła się w Paryżu. French-Speaking Artists, Albums, and Track Lists, Alors On Danse – Stromae / French Lyrics and English Translation. “Dans cette douce souffrance Additionally, she is playing with juxtaposition by pairing the words “sweet” and “suffering” together. Adila Sedraïa (ur. However, she always has the ability to try to move heaven [by prayer]. My pleasure Lisa! It basically means that someone is receiving some form of unwanted and negative attention in a really aggressive and on-going way. Your comment above: It adds marvellously to understanding of the beautiful video and artist, as well as giving insight to the culture. . Indila is a pretty good actress – the look she gets at 1:39 – GIRL that is some great face acting! The French expression “remuer ciel et terre” can and would be literally translated as “move heaven and earth”, identical to the English expression. . All of whose offenses I paid for”. Is your network connection unstable or browser outdated? Alternatively, she might be throwing herself into her work just in order to try to forget about her suffering (resulting from being without “toi”), but nevertheless her life feels meaningless (and so the suffering continues). Although Indila is quite reserved in interviews, she talks about her struggle to fit the size of her emotions into words in her songs. Thank you for taking the time to comment! J’ai demandé mon chemin en criant vers l’Univers, Il m’a répondu par le silence. The vessel is en route to the port of Le Havre, and expected to arrive there on Feb 3, 18:30.. “In this sweet suffering,I paid for all the offences” And you’re correct, “ciel,” means “sky,” not mountains. Excellent. -[Alternatively, the meaning could parallel that of the verse “J’ai beau trimer, sans toi ma vie n’est qu’un décor qui brille, vide de sens” (see below), given that both “s’acharner” and “trimer” are terms that are often used in the context of working very hard at one’s job. She was born in Paris and was featured on the TLF song "Criminel" in 2010. W 2013 roku wydała debiutancki singiel "Dernière danse", który osiągnął pierwsze miejsce na francuskiej liście przebojów i przyniósł jej popularność. Let’s have a look at some of the lyrics to dive deeper. What a voice! You can sing any song from this artist to help SoundHound users find it! -I personally think the most likely intended meaning is:: Now Indila is dancing in the wind and rain. Indila describes her as "a child of the world" and sings in French, English and even Hindi. Wow I just love your explanations on each of the songs you write I couldnt help myself but to also thank you for pouring this passion of yours into words. She describes her musical universe as Variety World having no style to speak of. Need help? So not only is she suffering, but she is having to pay for that suffering, presumably with other bad things happening to her, engendered by her suffering. Alternatively, she might be throwing herself into her work in order to try to give her life meaning, but (without “toi”) it continues to feel meaningless. Thank you for your interpretations. In the case of the song however, her sweet suffering has committed many offenses (presumably by making her suffer), but yet she is the one who is having to pay for those offenses (instead of her sweet suffering–who is not being held to account, so to speak). Beyond just mixing earth and sky she is mixing sky, day, and night.”, I think the most likely intended meaning of the verse is: My interpretation was that it is about the ending of a love affair – so the ‘lui’ referred to is her former lover, and also that the ex lover is the man in the car who is with his wife, who has found out about the love affair – going by the body language and looks exchanged between the two women in the clip. Darby, thank you very much for this interpretation and analysis. Beyond just mixing earth and sky she is mixing sky, day, and night. The first verse is about what she looks like on the outside – she is wandering in the metro, and maybe to an outside observer she looks fine, cheerful even, maybe like she is daydreaming. . 1 ogólnego rozporządzenia UE o ochronie danych osobowych z dnia 27 kwietnia 2016 r. (RODO), informujemy, iż Państwa dane osobowe zawarte w plikach cookies są przetwarzane w celu i zakresie niezbędnym do udostępniania niektórych funkcjonalności serwisu. She is not moving day and night, she is moving heaven (during the) day, (at) night. Vessel DOUCE FRANCE is a Container Ship, Registered in France. , Omg this is the best song i have heard i loooooove it. Please download one of our supported browsers. Adila Sedraïa (born 26 June 1984), best known by her stage name Indila, is a French singer and songwriter. The vessel DOUCE FRANCE (IMO: 9845661, MMSI 228395600) is a Container Ship built in 2020 (1 year old) and currently sailing under the flag of France. “I move [the] heaven, during the day, at night.”. What do you think of this song? When she asks “is it my turn?” it reminds me of the line in the Little Mermaid’s song “Part of Your World” when Ariel asks “when’s it my turn? By invoking this reference to France, she links the expression of her suffering to the nation of France. French Lyrics Translations WordPress Theme by Darby. Awww thanks Lydia, that’s so sweet! R&B singer whose 2014 debut album, Mini World, went diamond in her native France. You need to enable JavaScript to use SoundCloud. But I started this blog many years before I met him. I think the suitcase also signifies that she is on an emotional journey – she re-appears still carrying it in a follow on video to the song Tourner Dans La Vide which also has the theme of going against the norms of society by seemingly preferring a working man – a sculptor, to ‘prince charming’ who she rejects…, Indila raconte la signification de son hit Dernière Danse, Your email address will not be published. OK let’s have a quick look at Bridges 1 and 2. Její píseň „Dernière danse“, která vyšla v prosinci 2013, dosáhla ve Francii v … The French “dont” is unambiguous and relates “toute les offenses” back to her “douce souffrance”. Thank you for the translation I heard the young Russian girl Diana Ankudinova signing this song and loved it so had to find out who the original singer was and you have giving me a much better understanding of this beautiful powerful and emotional song. Do you love this video as much as I do? Information. So here Indila is saying that her suffering is hounding her, and that it continue on and on. Bridge 2I love this part – here she is essentially saying that she has paid for “all her offences” with her suffering and I feel that the implication is that she has paid for some offences that may not have been hers to bear (e.g. Beautiful person! It has several meanings, but in this case it means that Indila feels uncomfortable and ill at ease. For example, “the murderer paid for his offense by being executed.” Enter your email address to be the first to know when new translations are posted. I LOVE that in the video she is made powerful – she isn’t alone in being terrorized by her own feelings of alienation and sadness, she externalizes them into a storm that terrorizes all of Paris so that they can all feel the terror and despair that SHE feels all the time. Indila "Dernière Danse" Last Dance Oh ma douce souffrance Pourquoi s'acharner tu r'commences Je ne suis qu'un être sans importance Sans lui je suis un peu "paro" Je déambule seule dans le métro Une dernière danse Pour oublier ma peine immense Je veux m'enfuir que tout recommence Oh ma douce souffrance ای عذاب شیرین من